Chương 18: Thù du[1]
.
.
.
“Vãn lai cao hứng tận
Dao đãng cúc hoa kỳ[2]”
.
.
.
Credit: yuncha.blog.sohu.com
Đọc tiếp “[Độc huyền cầm] 2 – 18”.
.
.
“Vãn lai cao hứng tận
Dao đãng cúc hoa kỳ[2]”
.
.
.
Credit: yuncha.blog.sohu.com
Đọc tiếp “[Độc huyền cầm] 2 – 18”
“Thế gian chuộng của chuộng công
Nào ai có chuộng người không bao giờ”
.
.
.
Photo by Shin thiếu gia
Không sử dụng lại ảnh khi chưa có sự đồng ý của tác giả
.
.
.
Mình không phải người giỏi diễn đạt và thích nói về chuyện viết lách của bản thân, vì quả thực chẳng có gì nhiều để mang ra trình bày. Thế nên trong số những tin nhắn, e-mail, ask v…v… liên quan đến Độc huyền cầm nói riêng và quan điểm viết truyện khai thác yếu tố lịch sử nói chung, mình thường ít khi trả lời, trả lời cũng không hoàn toàn thỏa đáng và hết nhẽ bản thân suy nghĩ. Giờ nghĩ lại thấy thế không đúng lắm, ít nhất là cư xử đúng mực với những mong đợi của người này, người kia đã bỏ công thư từ trao đổi. Thế nên nhân một ngày không rảnh lắm, sau khi dọn e-mail, tin nhắn FB và mấy chỗ khác nữa, mình đã gom toàn bộ những câu hỏi có thể trả lời tổng hợp lại rồi hồi đáp một lượt (có lẽ là duy nhất).
.
.
Chương 15 (cả hai phần) đã được chỉnh sửa lại cho phù hợp Chương 16 rất dài, tỉ lệ thuận với sự lười và chờ đợi Hẹn gặp lại sau 6 tháng nữa
.
.
.
“Hải thượng vạn phong quần ngọc lập
Tinh la kỳ bố thúy tranh vanh”[2]
.
.
.
Photo by Hà Hoàng
Không sử dụng lại ảnh khi chưa có sự đồng ý của tác giả
Được chỉnh sửa ngày 26.08.2017
.II.
.
.
.
“Gió đưa liễu yếu, mai oằn
Liễu yếu mặc liễu, mai oằn mặc mai[1]”
.
.
.
Source: Bí Bứt Bông
Không sử dụng lại ảnh khi chưa có sự đồng ý của tác giả
.
.
.
Chỉnh sửa ngày 09.08.2017
.
.
.I.
.
.
.
“Cây cao thì gió càng lay
Càng cao danh vọng càng dày gian truân[1]”
.
.
.
Photo by Hà Hoàng
Không sử dụng lại ảnh khia chưa có sự đồng ý của tác giả
.
.
.
Cảm ơn cậu Hưng đã chỉ điểm và giảng xuôi giảng ngược Bát điều mục cho đến khi hiểu mới thôi.
.
.
.
.
.II.
.
.
.
“Tóc xanh mây cuốn
Má đỏ hoa ghen
Làng chơi duyên đã hết duyên
Khúc sông trăng dãi con thuyền chơi vơi[1]”
.
.
.
Source: Dan Gyokuei
Không sử dụng lại ảnh khi chưa có sự đồng ý của tác giả
.
.
.I.
.
.
.
“Túc vũ lan can
… Hàn vân tịch mịch[1]”
.
.
.
Source: Ren Kri
Không sử dụng lại ảnh khi chưa có sự đồng ý của tac giả
.
.
.
.
.
.II.
.
.
.
“Thủy lưu vô hạn nguyệt minh đa[1]”
.
.
.
Source: Ren Kri
Không sử dụng lại ảnh khi chưa có sự đồng ý của tác giả
.
.
.
.I.
“Quan hồ thiên văn, dĩ sát thời biến[1]”
.
.
.
Source: Dan Gyokuei
Không sử dụng lại ảnh khi chưa có sự đồng ý của tác giả
.
.
.