[Review] Suite française


Tựa đề: Suite française

Dịch mot à mot: Tổ khúc Pháp

Tựa đề tiếng Việt: Mối tình giữa thế chiến

Hãng phim: Alliance Films, Qwerty Films, Scope Pictures, TF1 Films Production, Weinstein Company, The

Đạo diễn: Saul Dibb

Diễn viên: Michelle Williams, Kristin Scott Thomas, Matthias Schoenaerts

Thể loại: chính kịch, lãng mạn, chiến tranh

Thời lượng: 1h48’

Định dạng: 2D

Thông tin khác:

  • Năm phát hành: 2015
  • Hợp tác giữa Anh, Pháp, Canada, Bỉ
  • Bối cảnh: Thế chiến II
  • Điểm IMDb: 6.8

 

 

 

SUITE FRANÇAISE

.

.

.

b_atgzuuyaavcu1_zps229ooxd4

.

.

.

“Nếu muốn biến bản chất con người là gì

Hãy khơi mào một cuộc chiến tranh”

.

.

.

 

Suite française được chuyển thể từ tập bản thảo bị quên lãng của nữ văn sĩ Irène Némirovsky, được viết bí mật khi Đức quốc xã tiến quân vào nước Pháp, chiếm lấy Paris trong Thế chiến thứ hai. Bản thân Irène Némirovsky cũng bị bắt và qua đời tại trại tập trung Auschwitz vì bà là người Do Thái, để lại cuốn tiểu thuyết dang dở nhiều năm sau mới được con gái bà tìm ra. Có lẽ chính sự chưa hoàn thiện của nguyên tác nên bộ phim để lại nhiều chấp chới, thèm muốn một điều gì sâu sắc hơn, thấu triệt hơn. Hoặc có lẽ, đó là sự thôi thúc muốn thực sự chạm tay vào những con chữ của người phụ nữ ấy, người đã không thể bị giết chết bởi sự bạo tàn của phát xít Đức.

Suite française diễn ra trên nước Pháp, là lát cách giữa mùa hè năm 1940 khi cả Paris đổ xuống Bussy, kéo theo bước hành quân của quân đội Đức quốc xã làm xáo trộn cả một vùng nông thôn với những cánh đồng lúa mì vàng óng, những tòa dinh thự, điền trang biệt lập cùng những cuộc đời im lìm tựa như xa cách chiến tranh cả một bầu trời.

 

Đúng như tên gọi của tác phẩm, Suite française khởi đi từ những nốt nhạc ngập ngừng, tha thiết nhưng đè nén của Lucile, cô con dâu của phu nhân Angellier. Kết hôn theo sự sắp đặt, tự thuyết phục mình phải yêu Gaston, cậu con trai độc nhất của bà Angellier, Lucile trải qua những ngày dài nhàm chán, mỏi mệt khi chồng nhập ngũ, cô ở nhà học cách quản lý điền sản của anh, chịu đựng sự cách biệt thân phận với mẹ chồng. Lucile biết chơi piano nhưng cô không được phép đụng vào phím đàn. Âm thanh phải bị khóa lại cũng như sự trinh nguyên của người con gái, cho đến ngày Gaston trở về.

 

Đúng như một câu thoại trong phim, câu thoại từ vợ một anh chàng què trong làng, chiến tranh làm bản chất của con người bộc lộ đến tận cùng. Sự xuất hiện của những người rời bỏ Paris, sự xuất hiện của những binh lính, sĩ quan Đức tại Bussy khuấy tung một mùa hè ngột ngạt trộn lẫn giữa chịu đựng, căm thù và sợ hãi. Suite française không khai thác vào những khía cạnh đặc trưng chiến tranh như lý tưởng, chính trị, những trận đánh, xung đột hệ tư tưởng, hệ giá trị (những điều được tìm thấy trong The king’s speech, Valkyrie…). Suite française là cái nhìn nữ tính giản đơn đặt vào những việc không tên diễn ra tại vùng nông thôn tạm chiếm, có khi lại là cái nhìn thô ráp lợi ích tủn mủn, đôi chỗ được thi vị hóa bằng giai điệu bên phím dương cầm và từng đợt sóng lòng.

 

 

130813SH_226.nef

 

 

Suite française là sự khuấy động nhịp sống thường nhật ở Bussy khi mỗi gia đình phải tiếp đón một sĩ quan hoặc một người lính Đức trong nhà, phải niềm nở và mừng rỡ vì sự hiện diện của những kẻ xâm lược, những kẻ chiến thắng. Sự ghét bỏ, sự lợi dụng, nỗi e sợ… tất cả đều hiện hữu. Có điều, vượt qua những điều ấy, Irène Némirovsky đã chạm đến những rung động yêu đương, rung động xác thịt trong thế giới con con đã thiếu vắng quá lâu những người đàn ông. Bà nói đến khát khao, đến thứ có vẻ giống tình yêu rồi đến cả những phút giây ngã lòng say đắm. Và cũng chính ở điểm giao nhạy cảm, mơ hồ của cõi con người ấy, nữ tác giả đánh động ý thức công dân, ý thức của những người mất nước. Luôn luôn thật khó khăn, luôn luôn thật trắc trở giữa kẻ đi chinh phục và người bị khuất phục. Mơ ước nhỏ nhoi về nơi chỉ có tình yêu, mong mỏi lãng quên thế giới ai chống lại ai, ai chiến thắng ai… chỉ là bọt nước. Bởi cuộc đời không thể chỉ có tình yêu giữa đàn ông và đàn bà.

 

Gia đình phu nhân Angellier cũng chịu chung hoàn cảnh như tất cả những gia đình khác trong làng. Có lẽ là may mắn, cũng có lẽ là bất hạnh khi ngôi nhà đẹp nhất tiếp đón một sĩ quan Đức lịch thiệp, người không yêu cầu gì ngoài một căn phòng để làm việc và chiếc chìa khóa cây dương cầm. Từng nốt nhạc gieo xuống, người đàn ông ấy khuấy động thế giới quy củ giả tạo pha lẫn đôi nét trưởng giả mà quý phu nhân Angellier gây dựng để giam hãm Lucile. Hai con người ấy chưa từng nói yêu nhau vì có khi họ chưa từng yêu nhau, yêu theo mọi nét nghĩa của từ này. Nhưng ở họ, giữa Lucile và Bruno von Falk, có sự hấp dẫn, thu hút khó nói hết thành lời.

 

Họ, những kẻ muốn nói chuyện với ai đó mà được phép bỏ lại bên ngoài ngưỡng cửa thân phận của chính mình: một người lính, một kẻ xâm lược hay một phụ nữ thủ tiết chờ chồng, chờ đợi người cô không hề hay biết.

 

Những kẻ vì điều này hay điều khác từ bỏ phím đàn đen và trắng.

 

Những kẻ muốn quên đi tất thảy thực tại và chỉ sống cho nhau, cho người giống mình đặng tìm một sự an ủi, một chốn đi về.

 

Suite française gây dựng nên cho chính bản thân tác phẩm những lớp nhất vật khá rõ nét xoay quanh hai nhân vật chính: LucileBruno. Một người đàn ông đến chết vẫn cố giữ sự đường hoàng cho đúng với tước phong của mình. Một người đàn bà hẹp hòi ngu dốt. Một quý phu nhân yêu tiền, yêu danh tiếng phù hoa hơn là sự cảm thương với chính đồng bào. Một cô gái nhân danh tình yêu để nói kẻ thù cũng là con người, tim biết đập và máu cũng đỏ. Một người đàn ông muốn ra đi để chết trên chiến trường, vì nước Pháp… Sự tương tác giữa những con người đó khi đẩy gần, khi lại kéo xa hai con người đương ngã lòng kia.

 

Tôi ngờ rằng (chỉ dám nói ngờ vì chưa đọc cuốn tiểu thuyết này) chính Irène Némirovsky cũng chưa quyết định. Bản thảo vẫn là bản thảo dở dang. Bản thân bà cũng chưa biết ở trên ranh giới mỏng manh như sợi chỉ ấy, tình yêu thực sự chứ không phải xao động con tim vì một nỗi thân quen vỗ về có thể làm được điều gì vượt qua chiến tranh, vượt qua hận thù dân tộc với dân tộc… Có thể có cách nào đó. Cũng có thể không. Dù cho nữ văn sĩ đã cố tình tạo ra những chi tiết để phá vỡ rào cản cùng mặc cảm, e dè bởi sự bội phản trong hôn nhân mà cả LucileBruno đều có, nhưng như thế là chưa đủ, bà muốn nói vậy. Vì không gian thế chiến vô cùng bế tắc, vì con người không thể vứt bỏ danh tính, Tổ quốc của mình.

 

Thứ duy nhất trọn vẹn, dai dẳng, dằng kéo không rời chính là Suite française để lại, nơi ngôn từ lẫn sự thấu tỏ của lý tính lẫn tình cảm chạm vào lằn ranh bất khả, đành ngả theo một con đường khác để trải lòng.

 

PS:

 

Nhịp độ của bộ phim Suite française khá chậm và cao trào chưa được đẩy lên đến đỉnh điểm. Trên allocine có khá nhiều bình luận nói rằng câu chuyện hơi nhàm chán, buồn tẻ. Cá nhân tôi thấy vì chủ ý tác giả nhắm tới khai thác vào những khía cạnh hết sức nữ tính, nhỏ bé nên khó có thể đòi hỏi điều gì kịch tính, mạnh bạo ở đây được. Hơn nữa, sự khuấy động mà người Đức đem đến Bussy không chỉ một lần, càng không thể thông qua một nhát cuốc đã làm phát lộ hết những gì thuộc về bản tính người có khi chính mỗi cá nhân còn không biết rằng mình có.

 

Hệ thống nhân vật phụ đông đảo nhưng đại thể không quá rời rạc hay tạo cảm giác thừa thãi.

 

Cái kết (khoảng 2 phút cuối cùng) khá giống phim Việt Nam theo kiểu giác ngộ cách mạng, giải phóng quê hương nên không liên quan mật thiết với tổng thể còn lại.

 

Màu phim rất đẹp, cảnh quay tạo ra cảm giác lãng mạn có hơi hướng Pháp. Tôi đặc biệt thích những khóc quay tạo điểm nhìn hẹp như một cái liếc mắt qua cánh cửa mở hé. Điều đó thực sự gợi cảm giác rất nữ tính, vừa tò mò, vừa khao khát, vừa e dè, vừa kín đáo.

 

Sự biến đổi cả Lucile rất rõ. Trước sự có mặt của Bruno, đó là người phụ nữ trẻ hiền lành, thảng hoặc cam chịu, nhẫn nhịn, tổng quan thì nhàm chán, tẻ nhạt. Nhưng sau đó, ít nhất tôi có thể bảo cô ấy thực sự đẹp lên rất nhiều.

 

 

 

8 thoughts on “[Review] Suite française

  1. nhim2826

    Klq nhưng trên đời có 2 loại người, biết đếm và không biết đếm =)) mời đọc lại phần hợp tác sản xuất :))

  2. Tịch Yên

    Em mới chỉ đọc truyện chứ chưa được xem phim. Nhớ hồi đọc hết sách rồi, một mớ lằng nhằng những quan hệ với nhân vật, ai là con ai, ai là anh em với ai, ai ở với ai, ai gặp ai ở đâu, ai lại có gì gì đó với ai vân vân và mây mây =)) cái mạng ấy bắt đầu kết nối với nhau, thấy một đống tiềm năng rồi hướng đi rồi mới nhớ ra là không bao giờ có phần tiếp để mà đọc nữa, tức phát khóc =))

  3. linhlanlila

    Đọc review phim này của ss làm em nhớ đến Guy de Maupassant. Ông có một vài truyện ngắn nổi tiếng về thời kỳ chiến tranh (nhưng hình như là thế chiến I). Em chưa xem phim, và có vẻ như qua review thì Maupassant và phim khai thác những khía cạnh khác nhau. Nhưng cái cách ss đề cập đến Tổ quốc trong chiến tranh khiếm em liên tưởng đến truyện😀

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s